您的位置 首页 快讯

从军行的翻译是什么(从军行的翻译简短)

1.作者简介杨炯(650-约695),唐代著 名诗人。他与王勃、骆宾王、卢照邻齐名,世人称他们为“王

从军行的翻译是什么(从军行的翻译简短)

1.作者简介

杨炯(650-约695),唐代著 名诗人。他与王勃、骆宾王、卢照邻齐名,世人称他们为“王杨卢骆”,为“初唐四杰”。

他擅长写诗,特别擅长五律,他的边塞诗较为著 名,明人辑有《盈川集》。

2.原文与译文

原文

从军行

烽火照西京,心中自不平。

牙璋辞凤阙,铁骑绕龙城。

雪暗凋旗画,风多杂鼓声。

宁为百夫长,胜作一书生。

译文

边塞的报 警烽火传到了长安,爱国志士的心里哪里还能够平静。

朝廷的将帅刚出了宫门,身着铁甲的骑士就把敌人的据点包围。

大雪把天搅得昏天黑地,致使军旗象褪了彩色一样,风狂刮的声音裹着鼓声。

我宁愿当百夫长去冲锋陷阵,也不愿再做一个书生。

3.作品鉴赏

这首诗借用乐府旧题“从军行”,描写了一个读书人从军边塞、参加战斗的全过程。整首诗仅仅四十个字,既揭示出人物的心理活动,又渲染了环境气氛,笔力ji其雄劲。

前两句“烽火照西京,心中自不平。”主要写边报传来,国家有难,这就激起了各位志士的爱国热情。

诗中并没有直接说军情紧急,而是通过“烽火”这一形象化的景物,把军情的紧急表现出来了。这个紧急的景物又用一个“照”字,照到了长安城,你看这是不是很紧急的,这就渲染了紧张的气氛。

在这种紧急的情况之下,各位爱国志士,“心中自不平”就是很自然的事了。国家兴亡,匹夫有责,作为书生的自己在国难当头的时候,不愿再把青春年华消磨在笔砚之间。

三四两句“牙璋辞凤阙,铁骑绕龙城。”写军 队辞京后的出战。诗中用“牙璋”“凤阙”两词,显得典雅、稳重,既说明出征将士怀有崇高的使命,又显示出师场面的隆重和庄严。第四句“铁骑绕龙城”,说明唐军已经神速地到达前线,并把敌方城 堡包围得水泄不通。用“铁骑”来代指唐军,说明唐军已经神速地到达前线,并把敌方城 堡包围得水泄不通。一个“绕”字,又形象地写出了唐军包围敌人的军事态势。

五六两句“雪暗凋旗画,风多杂鼓声。”开始写具体的战斗情况。但诗人却没有从正面着笔写战争的场面,而是通过景物描写进行烘托。

先从人的视觉出发来写大雪弥漫,遮天蔽日,使军旗上的彩画都显得黯然失色;然后从人的听觉出发来写狂风呼啸,与雄壮的进军鼓声交织在一起。这两句诗,有声有色,各臻其妙。诗人别具机抒,以象征军 队的“旗”和“鼓”,表现出征将士冒雪同敌人搏斗的坚强无畏精神和在战鼓声激励下奋勇杀敌的悲壮激烈场面。

z后两句“宁为百夫长,胜作一书生”直接抒发从戎书生保边卫国的壮志豪情。艰苦激烈的战斗,更增添了他对这种不平凡的生活的热爱,他宁愿驰骋沙场,为保卫边疆而战,也不愿作一名书生。

小结:杨炯这首边塞诗,读出的意味却是他的爱国情怀。尽管诗中写了战争场面,战斗场景,但更多的却是体现出诗人的爱国热情。

版权声明:本文内容及图片由互联网用户自发投稿贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。本站仅提供信息存储服务,文章及图片非本站所发,由用户投稿自发贡献,如有图片及内容侵权不通过邮件告知删除,而擅自诉讼/敲诈/勒索,本站概不妥协,本站认为是在敲诈,必将拿起法律的武器坚决捍卫自己的权益。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请第一时间发送邮件至 3093421469@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。转载请注明出处:http://www.fuwuqi1688.cn/118941.html

作者: 投稿

为您推荐

发表评论

联系我们

联系我们

3093421469

在线咨询: QQ交谈

邮箱: 3093421469@qq.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部